Перевод фразы "La fille de Pierre et de Marie" с французского на русский язык будет следующим: "Дочь Пьера и Мари".
Теперь немного разберем структуру этой фразы:
La fille — "дочь". Это существительное женского рода, означающее "девочка" или "дочь".
de — предлог, который в данном контексте переводится как "из" или "от". Однако в сочетаниях с родственными отношениями он часто передается в русском языке родительным падежом, что в данном случае превращает "de Pierre et de Marie" в "Пьера и Мари".
Pierre и Marie — это имена собственные, в данном случае они выступают как имена родителей. В русском языке они используются без изменений.
Таким образом, фраза указывает на дочь, родители которой — Пьер и Мари. Важно отметить, что во французском языке использование предлога "de" в подобном контексте указывает на принадлежность или родственные отношения.