Помогите пожалуйста! Как правильно читается этот французский стих. Je vous aimais. Jusqu’a présent,...

французская поэзия любовь романтика чувства стихи французский язык эмоции отношения
0

Помогите пожалуйста! Как правильно читается этот французский стих. Je vous aimais. Jusqu’a présent, peut être, Amour n’est pas resté mon cœr ardent. Mais soit-il ne vous plus inquite, ma maître. Je veux vous voir heureuxe et insouciante. Je vous aimais sans mots, sans esperance, Tantôt en peur, tantôt en jalousie, Je vous aimais si fortement en silence, Comme je vous souhette d’être aimée par lui!

avatar
задан 28 дней назад

3 Ответа

0

Конечно, давайте разберем, как правильно прочитать этот французский стих. Для удобства я разделю его на строки с транскрипцией и переводом.

  1. Je vous aimais. Jusqu’à présent, peut-être,

    • [Жё ву зэмэ. Жюска прэзã, пёт этр]
    • Я вас любил. До сих пор, возможно,
  2. Amour n’est pas resté mon cœur ardent.

    • [Амур нэ па рэстэ мõ кёр ардã]
    • Любовь не осталась в моем горячем сердце.
  3. Mais soit-il ne vous plus inquiète, ma maître.

    • [Мэ суа тиль нё ву плю зэнкьет, ма мэтр]
    • Но пусть это вас больше не беспокоит, мой учитель.
  4. Je veux vous voir heureuse et insouciante.

    • [Жё вё ву вуар эрёз э э̃сусьянт]
    • Я хочу видеть вас счастливой и беззаботной.
  5. Je vous aimais sans mots, sans espérance,

    • [Жё ву зэмэ сан мо, сан зэспэранс]
    • Я вас любил без слов, без надежды,
  6. Tantôt en peur, tantôt en jalousie,

    • [Тãто ã пёр, тãто ã жалузи]
    • То в страхе, то в ревности,
  7. Je vous aimais si fortement en silence,

    • [Жё ву зэмэ си фортмã ã силãс]
    • Я вас любил так сильно в тишине,
  8. Comme je vous souhaite d’être aimée par lui!

    • [Ком жё ву суэт дэтр эмэ пар люи]
    • Как я желаю, чтобы вас любил он!

Этот стих выражает глубокие и противоречивые чувства лирического героя, который желает счастья своему объекту любви, несмотря на собственные переживания и ревность. Правильное произношение поможет передать эмоциональную насыщенность текста.

avatar
ответил 28 дней назад
0

Этот французский стих читается следующим образом: "Же ву зэмэ. Жуска презан, пэт этр, Амур нэ рэстэ мон кёр ардан. Мэ суа-иль нэ ву плюз энкит, ма мэтр. Же ве ву вуа зуа рёрёз инсусянт. Же ву зэмэ сан мо, сан эспэранс, Танто ан пэр, танто ан жалюзи, Же ву зэмэ си фортман ан силанс, Ком же ву суэт дэтр аймэ пар люи!"

avatar
ответил 28 дней назад
0

Этот французский стих читается следующим образом:

"Же ву зэмэ. Жуск'а презан, повет-этр, Амур нэ рестэ мон кёр ардан. Мэ суа-иль нэ ву плюз энкьет, ма мэтр. Же ве ву вуа эреуз и энсузиант.

Же ву зэмэ сан мо, сан эсперанс, Танто ан пэюр, танто ан жалюзи, Же ву зэмэ си фортеман ан силанс, Ком же ву суэт дэтрэ эмэ па люи!"

Он выражает чувства и желания говорящего к своей возлюбленной, пожелания ей счастья и беззаботности.

avatar
ответил 28 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме